View Letters

Here we will showcase letters that you have submitted in support for the prisoners. Continue visiting for further updates and to see your letter. Thank you so much for your support.


 

Nguyễn Đặng Minh Mẫn,

Thank you for shedding light to the injustices in Vietnam with your photos. Thank you for being a strong role model for women around the world. Thank you for encouraging me to pursue Vietnamese activism. You, among many other wrongfully imprisoned, deserve to be fought for because everyone should have the right to freedom of speech. Please know that I care, and I plan to share your story until it has been heard by all.

Your Distant Friend,

Nhut – Washington, DC, USA


Đặng Xuân Diệu,

what you have endured and continue to endure for freedom in Vietnam is unimaginable to me. I want you to know that I am so grateful. Because of you, I feel more empowered to speak out against wrongs and to advocate for a better Vietnam. Yet as proud and inspired as I am by your strength, it pains me that your devotion has resulted so wrongly in your arrest. We are fighting for you and other unjustly detained journalists and activists to be released, but as we continue the struggle please keep your head up high and remember that we support you. Thank you for your work and thank you for your compassion.

Kathy – Northfield, MN, USA

Scan

Anonymous -Northfield, MN, USA

I want the government of Vietnam to free all the bloggers in Vietnam.

Giap Dang – Saskatoon, SK, Canada

Scan 1

Sarah Schweyen -Northfield, MN, USA

Các bạn thân yêu, 
Chúng tôi luôn nghĩ về các bạn trong đời sống hàng ngày.
Đặc biêt hôm nay là ngày Quốc Tế Nhân Quyền ,chúng tôi lại càng nhớ đến các bạn hơn.
Những việc làm của các bạn đã đánh thức và thôi thúc chúng tôi trên con đường tranh đấu cho quyền làm người cho dân tộc Viêt Nam chúng ta.
Điều duy nhất là tôi mong các bạn giũ gìn sức  khoẻ và biết rằng các bạn luôn trong tâm tưởng của chúng tôi trên bước đường đấu tranh hôm nay.

Thương yêu, 

Định Tuệ – Toronto, Canada

Scan 2

Claire Bransky -Northfield, MN, USA

Chúng tôi luôn bên các Bạn.

Đoàn Thanh Liêm – Westminster, USA

Scan 3

Efren Ramirez – Northfield, MN, USA

Nhân ngày QTNQ 2015,

tôi trân trọng chia xẻ nỗi đau mất trắng quyền con người mà quý bạn Hồ đức Hòa, đặng Xuan Diệu và Nguyễn đặng Minh Mẫn đã phải chịu đựng từ bao năm qua trong nhà tù CSVN. Cá nhân tôi cũng như rất nhiều anh em người Việt hải ngoại và trong nước nguyện đống hành sát cánh chung vai cùng quý Bạn để đấu tranh bất bạo động cho mục tiêu dân chủ hóa VN và canh tân xứ sở VN thân yêu của chúng ta. Cầu xin ơn trên ban cho quý Bạn sức khỏe an lành và tinh tinh thần kiên định cho lý tưởng mà quý Bạn đang theo đuổi.

Trần đan Tâm – Belfast, Northern Ireland, United Kingdom

Scan 4.jpeg

Choyang Y. – Northfield, MN, USA

Các cháu thương yêu.

Bác cầu mong các cháu nhiều sức khoẻ để vượt qua mọi gian khổ trên con đường tranh đấu.

Mọi người luôn nhớ và đồng hành với các cháu.

Thương yêu các cháu.

Thuat Nguyen – Hamilton, Canada

Scan 5

Kathy – Northfield, MN, USA

Freedom & Human Right  for  all prisoners.
Thanks

Huong Luong – Pearland, USA

Scan 6

Sonam N -Northfield, MN, USA

Dear friend,

Hello. My name is Vũ Hùng and I am currently a human rights activist living in America. I am 100% AGAINST the Vietnamese Communist Regime and the happiest moment in my life will be when the Communists are kicked out of my country! One day you will get your justice and together we shall take down the Communist regime! WE SUPPORT YOU. DON’T GIVE IN THE COMMUNISTS!

Sincerely,

Vũ Hùng – Anaheim, USA

Scan 7

Deme – Northfield, MN, USA

Nguyen Dang Minh Man.

Biet duoc cau chuyen cua em,chi vo cung cam phuc,va cung vo cung phan uat truoc ban an tan bao cua dang CSVN ap dat cho em.

Cau mong em that nhieu suc khoe va nghi luc de vuot qua moi gian truan tren con duong em da chon.

Em khg he co don ,moi nguoi luon ben em.

Em la mot tam guong sang danh thuc moi nguoi.

Giu gin suc khoe

Mong som gap lai em.

Thuong yeu.

Thuy Luu – Richmond Hill, Canada

Scan 8

LR -Northfield, MN, USA

Freedom for Nguyen Dang Minh Man, Dang Xuan Dieu, Ho Duc Hoa.

Le Huy Vu – San Francisco, CA, USA

Scan 9

Jinhee Cha – Northfield, MN, USA

Cac ban Minh Man, Hoa va Dieu.

Muon trang nay toi xin duoc goi loi cau chuc suc khoe den cac ban.

Cac ban da la mot tam guong sang cho moi nguoi nhat la thanh nien nhu chung toi.

Cau chuc cac ban nhieu suc khoe va nghi luc de chien thang moi gian truan tren con duong dau tranh hom nay

Chung toi luon dong hanh cung cac ban.

Quy men.

Lam Hai – Toronto, Canada

Scan 10

Alma – MN, USA

Gởi các bạn,

Rất cảm phục những tấm lòng mà các bạn đã lên tiếng đấu tranh cho quê hương Việt Nam. Cầu xin ơn trên độ phù cho sự bình an và lòng kiên trì của các bạn sẽ được toại nguyện cho một Việt Nam tươi sáng.

Cảm phục những người dám đứng lên đòi lại quyền lợi cho mình, và càng KÍNH PHỤC những người dám đứng lên đấu tranh cho quyền lợi của người khác, của quê hương.

Và các bạn là một trong những người mà mình kính nễ.

Thân,

N!

Ngoc Bui – Toronto, Canada

Scan 11

Kristin – Northfield, MN, USA

Các bạn Đặng Xuân Diệu, Nguyễn Đặng Minh Mẫn và Hồ Đức Hòa quý mến,
Quyền căn bản của con người là quyền tối thượng mà bất cứ quốc gia hay chính phủ nào cũng phải nghiêm chỉnh tôn trọng. Nhà nước cộng sản Việt Nam đang chà đạp quyền căn bản này của các bạn nói riêng và của toàn thể người dân song trên đất nước Việt Nam nói chung. Để bảo vệ quyền căn bản này các bạn đã phải chịu cảnh tù ngục, tra tấn, nhục hình…không biết đến bao lâu nữa. Chúng tôi may mắn hơn các bạn là được tự do bên ngoài nhưng chúng tôi sẽ không bao giờ quên các bạn. Các bạn đã hy sinh và nhất là dũng cảm trước cường quyền, không bao giờ chịu khắc phục, đầu hàng bạo quyền. Xin nhận nơi đây lòng cảm kích của những người bạn ở phương xa, những chiến hữu ở bên ngoài và những đồng bào khác đang vẫn ngày đêm đấu tranh cho công lý, cho hòa bình và cho tự do của tất cả mọi người, trong đó có sự tự do của các bạn.
Nhân kỷ niệm 67 năm ngày Tuyện Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền được ban hành, xin chúc các bạn luôn chân cứng đá mềm, tin tưởng vào một ngày mai quang phục để chúng ta cùng nhau bắt tay để canh tân đất nước.

Trân trọng

Trần Minh Thành – Toronto, Canada

Scan 12

Meredith – Northfield, MN, USA

Chúng tôi luôn bên cạnh các bạn!

Ho Ly – Brantford, Ont, Canada

Scan 13

Tenzin – Northfield, MN, USA

Quý Bạn,Hoà,Diệu và Mẫn thân mến.

Hướng về VN,tôi nhớ về các Bạn kg dược hít thởnhững không khí của Tư Do,việc làm của

Quý Bạn dáng lẽ ra phải dược trân quý nơi các Nước Tự Do trên Thế Giới,dàng này thì ngược lại,các Bạn lại bị bát bớ giam cầm trong một thể chế dộc tài,dộc Dảng tại VN.

Khi viết những lời này mong Quý Bạn yên tâm,chúng tôi không quên và luôn tranh dấu cho quý Bạn.Mong một ngày Chính Nghĩa sẽ tháng.

Chào quý Bạn.

Dức Bùi – Line Lexington, USA

Scan 14

Northfield, MN, USA

Please Freedom for all prisoners.
Thank you for your help.

Binh Nguyen – Pearland, USA

Scan 15

Irham – Northfield, MN, USA

To Vietnam’s freedom fighters,

I appreciate you enduring the fight for freedom in Vietnam. Some of my closest friends are Vietnamese and within the your age range, I can imagine it being them imprisoned for speaking up for the injustice of human rights.

Although I am not politically involved in any shape or form, I do recognize injustice when I see it, and want to extend my appreciation and gratitude to you and those that fight for what many of us take for granted; that being freedom of choice, speech, and and safety.

Please continue your struggle and know there we all stand with you in your fight for freedom.

Much love from Canada,

Ryan Atteck – Whitby, Canada

Scan 16

Sunny – Northfield, MN

Free Ho Duc Hoa, Dang Xuan Dieu, Nguyen Dang Minh Man.

Thanh Quac – San Francisco, USA

Scan 17

Northfield, MN, USA

Rat cam phuc su dung cam cua cac ban.  Hi vong trong mot tuong lai gan, moi nguoi se xum hop trong mot dat nuoc thuc su hoa binh, tu do va dan chu..su hi sinh cua cac ban se la mot dien hinh cho the he tre noi guong…chuc cac ban ton tru nhieu nghi luc de trai qua gia doan kho khan nay!

Thuy Trang – Toronto, Canada

Scan 18

Tim Bergeland – Northfield, MN, USA

Freedom & human rights for all prisoners.
Thank you for your support.

Hanh Nguyen – Pearland, USA

Scan 19

Frances – Northfield, MN, USA

Các Bạn Minh Mẫn, Xuân Diệu và Đức Hòa thân mến,
Trước hết, xin gửi đến các bạn lời chúc thật dồi dào sức khoẻ, nhiều nghị lực để vượt qua được những gian khổ trong ngục tù csvn. Nhân ngày Quốc Tế Nhân Quyền, chúng tôi đã xuống đường tại Paris để đánh động lương tâm của thế giới rằng tại Đất Nước chúng tôi vẫn chưa có nhân quyền và tên của các bạn đã được xướng lên như những nhân chứng hùng hồn nhất trong một nước không có nhân quyền, đó là nước Việt Nam dưới chế độ cộng sản. Tôi tin rằng hình ảnh tiêu biểu của các bạn và của bao nhiêu tù nhân lương tâm khác đã tranh đấu cho một Việt Nam Tự Do, Nhân Quyền và Nhân Bản và các bạn đang bị giam cầm vì những lý tưởng cao đẹp đó sẽ là những ánh đuốc soi đường cho chúng tôi và cho các thế hệ trẻ đang ngày đêm tiếp nối con đường mà các bạn đã đi và đang đi. Xin chân thành cám ơn các bạn và tôi tin rằng Đất nước Việt Nam chắc chắn sẽ tìm lại được Tự Do, Dân Chủ và Tình Người  một ngày không xa. Ngày đó rất mong sẽ gặp được các bạn để chúng ta cùng kể cho nhau nghe những đêm dài của ngục tù và những ngày xuống đường đấu tranh đòi thả Tự Do cho các Tù Nhân Lương Tâm trong đó có các bạn trẻ thân thương của tôI.
Nhân Ngày Quốc Tế Nhân Quyền, tôi xin cầu chúc các bạn sớm trở về đoàn tụ vơí gia đình, trong vòng tay thương yêu của Cha Mẹ, Anh Chị Em và của tất cả các bạn bè trong cũng như ngoài nước.
thân kính,

Trần Kỉnh Thành (Pháp Quốc) – Fontenay Aux Roses, France

Please  Freedom  for all prisoners. Thanks

Thao Nguyen – Pearland, USA

Please Freedom  for all. Thanks

Hieu Luong Nguyen – Pearland, USA

Dear Friends,

Although I have not had the pleasure of meeting you in person, I feel like I have gotten to know you and sympathize with your pain because of all that I’ve learned about you through this campaign. There are moments in my own activism where I feel silenced but I can never know the resilience you have shown because in my own country, I am not sentenced to 8 years for simply expressing dissent against the government. I have learned of the atrocities that the Vietnamese government has committed against its own people and I stand with you in your struggle to bring light to these issues that so one day, the corruption of the Socialist Republic of Vietnam no longer continues to terrorize the Vietnamese people.

It is my strong belief that it is the government’s responsibility to protect its citizens and maintain stability in the rule of the land. The crimes of the Vietnamese government in silencing its citizen activists is not only in violation of this social contract, but truly cowardly. The signs of a strong government are when it recognizes its duty to the people and acts accordingly in order to strengthen the country as a whole. A government that acts in its own self-interest is not a government at all, but a mob. 

I stand with you and all persecuted activists in Vietnam because as an activist myself, I know that we serve to bring truth and justice. You are the true saviors of the people. Stand strong and we will continue to fight until you are free.

Kimberly Tran – Washington, DC, USA

Dear Nguyễn Đặng Minh Mẫn,

Although you’re only 27 years old you have achieved so much in your life for Vietnam, for fellow journalists out there, and for all of those who believe and defend freedom of speech. All the suffering you have endured in prison will not be in vain. Your commitment to freedom of speech, activism, and social justice is admirable. Never give up, the Vietnamese community nationally and internationally is cheering you on. Moreover, for young advocates of social justice, like myself, you are an inspiration to keep fighting for righteousness and for a more democratic world.

With the highest regards,

Michelle – Vancouver, BC, Canada

To my friends Ho Duc Hoa, Dang Xuan Dieu, and Nguyen Dang Minh Man.
Thank you!
Thank you for your strength, your courage, and selflessness. It is a great honour to get the chance to reach out to what we should call saviours of the world. Through your actions against oppression, you were able to get a message across that would most likely have gone unnoticed or taken for granted. Your friends and family are here for you and with love, patience, and respect hopefully we can find a better way for a change to be made. There will always be evil in this world, let’s not be naive, but with determined peace soldiers like yourselves, they can only hope to stop us. While they remain ignorant to their ways lets continue to spread the message of freedom! I Nathan Edwards from Canada, Stand with you < 3 Love you all. Stay blessed.

Nathan Edwards – Whitby, Canada

Dear Nguyễn Đặng Minh Mẫn,

I admire your dedication for fighting for the people of Vietnam, and for the world. Your sacrifice will not be forgotten. You are a role model for freedom and democracy. Although, you may feel sometimes it may be hopeless, just remember that there are people all around the world who know about your story and are advocating for your release.

Justin – Vancouver, BC, Canada

To Nguyễn Đặng Minh Mẫn, Đặng Xuân Diệu, & Hồ Đức Hoà,

I appreciate your actions.

I grew up as a son of parents who left Vietnam in the 80s for the exact same reasons you are jailed for today: the fight and search for freedom. I’m lucky in that their (my parents) decision to leave everything behind (family, friends, & their home) with hopes to create a better future for my siblings and I, turned out to be true; I live a free and democratic country that provides me with the respect every world citizen should receive. For that I am grateful to them.

I hope the people of Vietnam will come to feel as fortunate as I do today, from the actions and consequences YOU have decided to take on, on their behalf. Continue your fight for freedom, and know that every step of the way, you have an international team supporting your loudly for your efforts.

With love,

Brian Lam – Whitby, Canada

Dear friends,

I write this letter from Washington, DC. I want to thank you for the sacrifices you’ve made to ensure all Vietnamese people have the most basic of human rights. All of us abroad stand in solidarity with you. We will make our voices heard. We will let the Vietnamese government know the global community will not tolerate your personal mistreatment, and the mistreatment of all Vietnamese people.

Dan Huynh – Washington, DC, USA

My cherished friend,

I am writing you so that you may see that you have not only my support, but the support of many located all over the world who advocate for what is right and just. I cannot fathom being imprisoned for exposing the corruption that exists in your country. I know that the world can oftentimes be a cold and uncaring place, but it is people like you that give me and like-minded people hope for a better tomorrow.

You are not alone. I, too, stand with you in my quest to expose what is happening in the world around me, and in particular, in Vietnam. You are definitely inspirational. I admire your courage in the face of a seemingly insurmountable atrocity. Please feel proud of all your accomplishments that you have achieved thus far. The world is watching.

I want to let you know that because of your efforts, others are making an effort also. Please don’t give up; don’t lose the faith that one day soon, things will get easier.

Sincerely,

R.J. Gomez-Willis – Vancouver, Canada

Nguyễn Đặng Minh Mẫn:

Trại Giam 5 Yên Định, tỉnh Thanh Hoá

Prison 5 Yen Dinh, Thanh Hoa Province

Các bạn đang bị chế độ CSVN cầm tù vì “tội” yêu nước.   Đây là một việc làm quái gở, vi phạm nhân quyền tram trọng cần phải được chấm dứt. Tôi xin  chia sẻ sự đau khổ bạn phải chiụ chỉ vì  việc làm chính nghĩa, chính đáng của bạn.  Chính việc làm ấy, các bạn sẽ được toàn dân ViệtNam ngàn đời ghi nhớ và vinh danh bạn nhu một anh hùng của dân tộc. Và cái đảng CSVN  đúng l à một tập đoàn bán nước hại dân đan1g bị toàn dân phỉ nhỏ va 2trưn2g phạt.  Nguyện xin Ơn Trên gìn giữ, bảo vệ, và chúc lành cho Bạn. Chúng tôi luôn đứnh cạnh bên bạn

Thân mến

Nguyễn văn Lợi – Orlando, FL, USA

I can’t believe they have put you in prison for standing up for the freedom of your people. I want more people here to start waking up about what is going on in this country also, and I’m going to start praying for you and the injustice in your country. It seems like things could get bad over here soon, in a similar way to what is happening there. Thank you for being courageous! Thank you for speaking out boldly for what is right. You have inspired me to try even harder to speak out for the truth and freedom now, I haven’t known really where to start. It is amazing what all ya’ll have done, it is just awful what they have done to you for it.  Continue in your strength! Lord bring justice and remove sorrow for these people.

Brooke Noblit – Madison, WI, USA

We are with you. Stand strong.

Leyen Trang – Minneapolis, MN, USA

Advertisements